DIRECTORES QUE HAN PASADO POR EL LICEO


DIRECTORES DEL LICEO B. ANTONIO JOSÉ PACHECO.

1. Primera Directora: Carmen Josefina Pérez (1971- 1984) 13 años.


2. Director: Ildemaro Calderón (1985-1987) El director sale de permiso por licencia sindical, pero es el director titular hasta el año 2006.


3. Directora: Gladys de Manzanares (1988-1987) 4 años Directora Encargada. 4 años.


4. Director: Rafael Perdomo (1993-1998) 5 años


5. Directora: Marisabel de Araujo (2000).(2 meses)


6.- Director: Jorge Segovia. (2001-2003). 3 años.


7. Director: Enrique Sidorovas (Sep 2002 - mayo 2007) 4 años 5 meses.


8. Directora: Yumary Cestary (Mayo 2007 - Septiembre 2007)


9. Director: Gilmer Rubio (Octubre 2007- hoy)

Misión del Liceo Bolivariano Antonio José Pacheco

El Liceo Bolivariano "Antonio José Pacheco" tiene como misión la formación de un individuo comprometido con el proceso de aprendizaje integral y el desarrollo de un ser social capaz de lograr transformaciones en el medio en el cual se desenvuelve que le permita ser consciente de su propia realidad para fortalecer los principios y valores de respeto, solidaridad y corresponsabilidad a través del conocimiento científico, dinámico y vivencial.

martes, 21 de julio de 2009

EL VASO ES DE AGUA

La Real Academia Española establece usos del de

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=de _____________________________________________________________________

Mitos del lenguaje 3: Vaso de agua

23 Septiembre 2008 de Álvaro Felipe

Este mito del lenguaje es clásico y se ha debatido hasta el hartazgo con resultados bastante cómicos. Y es que la cultura popular (y algunos profesorcillos despistados) se devana los sesos preguntándose cómo debe decirse:

Vaso de agua.

Vaso con agua.

Y las apuestas casi siempre van hacia vaso con agua. ¿La razón?, pues que la gente tiende a creer que la preposición de solamente puede indicar material del que está hecho un objeto. Como en:

Caja de madera

Puerta de metal

Vaso de vidrio

Y es justo en esta última expresión donde comienzan los problemas. “Se puede decir vaso de vidrio porque está hecho de vidrio pero no se puede decir vaso de agua porque no está hecho de agua”. ¡Si es para un programa cómico tanta gente jugando a ser lingüistas!

Bueno, para esas personas (y esos profesorcitos despistados) les recuerdo que la preposición de no solo indica material sino:

Viene de Francia. (procedencia)

La casa de mi tío. (pertenencia)

La puerta de enfrente. (ubicación)

Y otras más, entre la que figura la de contenido. Nadie sería tan iluso como para decir: “No se puede decir la casa de mi tío porque la casa no esta hecha de tío”, ¿O alguien dice semejante burrada? No, pero la misma burrada (idéntica) la dicen con el vaso de agua.

Y yo me sigo preguntando, ¿que tienen contra el pobre vaso de agua? Todos (todos y no se hagan los cultos y digan que ustedes no), todos dicen “vaso de agua” pero cuando se les ocurre dárselas de sabios empiezan a jugar a los profesores de castellano y a corregir a cuanto pobre hombre diga “vaso de agua”.

Pero nadie se rasga las vestiduras con expresiones tan comunes como:

Paquete de galletas.

Jarra de limonada.

Taza de café.

Caja de frutas.

Y un montón de frases que siguen la misma estructura de la del vaso de agua. Y no recuerdo a nadie diciendo “No se dice taza de café porque la taza no está hecha de café; se dice taza con café”. ¿O alguno pide en un restaurante: “Mozo, tráigame una taza con café”? Ya me imagino la cara de confusión del

pobre mozo.

Y ya que el vaso está hecho de vidrio (la mayoría de las veces) y el agua es un líquido, dejo un ejemplo que sigue la misma estructura semántica:

Copa de vino.

No necesito decir lo poco elegante que resultaría la expresión “copa con vino”.

“Mi amor, acompañemos está comida con una copa con vino.”

Francamente cómico.

Es frecuente escuchar "vaso de agua" con el significado de "vaso que contiene agua", y lo más curioso es que la gran mayoría rechaza y corrige esta frase porque cree que lo correcto debe ser "vaso con agua". Y siguen creyendo que no se debe decir "vaso de agua" porque los vasos no se hacen de agua, sino de vidrio o de plástico.

Sabemos que las preposiciones (a, ante, bajo, con, de, desde...) "adquieren" un significado de acuerdo con el contexto, es decir, por sí solas no denotan un significado específico. En el caso de "vaso de agua", el significado que adquiere la preposición "de" es de "medida o cantidad", entonces al decir "dame un vaso de agua" estamos pidiendo "agua" en la "medida de un vaso"; en otros términos: el "vaso" no me interesa, me interesa el agua, pero en la cantidad de un "vaso". Por esta razón solemos pedir o decir: "un tarro de leche" (a nadie se le va a ocurrir que los tarros se hace de leche y no de lata), "una bolsa de cemento", "una cucharada de sal", "media taza de agua"; como vemos, en estos casos el significado de la preposición "de" es el de medida o cantidad.

Es tan cierto que la preposición adquiere un significado en el contexto que decir "vaso de agua" también podría interpretarse como "un vaso exclusivo para tomar agua", al igual que existe "vaso de jugo o vaso juguero", aunque no digamos "vaso aguatero".

Observe cómo la preposición "de" va adquiriendo diferentes significados en el contexto:

vaso de cristal (materia prima) vaso de cerveza (exclusividad) vaso de mi prima (pertenencia) vaso de juguete (función) vaso de Tailandia (lugar de procedencia) vaso de adorno (función)

Al decir "dame un vaso con agua", lo cual también es correcto, lo que estamos pidiendo es un vaso que contenga agua solo que no especificamos la cantidad, pues bastaría que contenga unas gotas "de" agua para decir que ya es "un vaso con agua". Por esta razón todo "vaso de agua" siempre será "un vaso con agua", pero no al revés.

Lo curioso es que cuando se les pregunta a "los correctores" que no aceptan -por su ingenuo desconocimiento- la expresión "vaso de agua", éstos dicen que es incorrecto porque el profesor de lenguaje así les había enseñado. Entonces, ya sabemos de dónde viene el problema y ahora nos toca hacer la aclaración.

Finalmente, siempre he creído que el fin del lenguaje es la comunicación y si

el emisor y el receptor se expresan en los términos que crean conveniente y logran entenderse a la perfección, entonces ya nada tenemos que hacer.

Gracias por leer

Manuel Urbina prolector@hotmail.com

EL VASO ES DE AGUA

Todas las personas que hablan bien, desde Cervantes hasta Octavio Paz, piden un vaso de agua porque así­ se dice en español, así­ lo hemos dicho siempre durante siglos, es lo correcto desde España hasta Chile y porque la moda clase media del vaso con agua la comparten únicamente quienes ignoran que la preposición de tiene en castellano tiene más de 20 significados y suponen, muy ufanos y esponjados, que de es lo que significa el material de lo que está hecho un objeto, por lo cual se permiten "corregir" a quienes piden un vaso de agua. Se dice vaso de agua

No hay comentarios:

Publicar un comentario